TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 7:1-5

Konteks

7:1 The Lord said to Noah, “Come into the ark, you and all your household, for I consider you godly among this generation. 1  7:2 You must take with you seven 2  of every kind of clean animal, 3  the male and its mate, 4  two of every kind of unclean animal, the male and its mate, 7:3 and also seven 5  of every kind of bird in the sky, male and female, 6  to preserve their offspring 7  on the face of the earth. 7:4 For in seven days 8  I will cause it to rain 9  on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the ground every living thing that I have made.”

7:5 And Noah did all 10  that the Lord commanded him.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:1]  1 tn Heb “for you I see [as] godly before me in this generation.” The direct object (“you”) is placed first in the clause to give it prominence. The verb “to see” here signifies God’s evaluative discernment.

[7:2]  2 tn Or “seven pairs” (cf. NRSV).

[7:2]  3 sn For a study of the Levitical terminology of “clean” and “unclean,” see L. E. Toombs, IDB 1:643.

[7:2]  4 tn Heb “a male and his female” (also a second time at the end of this verse). The terms used here for male and female animals (אִישׁ, ’ish) and אִשָּׁה, ’ishah) normally refer to humans.

[7:3]  5 tn Or “seven pairs” (cf. NRSV).

[7:3]  6 tn Here (and in v. 9) the Hebrew text uses the normal generic terms for “male and female” (זָכָר וּנְקֵבָה, zakhar unÿqevah).

[7:3]  7 tn Heb “to keep alive offspring.”

[7:4]  8 tn Heb “for seven days yet,” meaning “after [or “in”] seven days.”

[7:4]  9 tn The Hiphil participle מַמְטִיר (mamtir, “cause to rain”) here expresses the certainty of the act in the imminent future.

[7:5]  10 tn Heb “according to all.”



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA